“La Liederistica di Schubert” – Domenica 19 novembre ore 18,00 – Museo Diocesano Arborense – Oristano
Domenica 19 novembre alle ore 18.00, nella Sala “San Pio X” del Museo Diocesano Arborense, si terrà il concerto dal titolo “La Liederistica di Schubert” proposta dal duo formato da Christoph von Weitzel (baritono) e Diana Nocchiero (pianoforte).
Il concerto è organizzato in collaborazione con l’Associazione “Amici della musica” di Cagliari.
Si tratta dell’ottavo appuntamento della XIV^Rassegna “Domenica in Concerto”, inserita nella 49^ Stagione Concertistica 2023 dell’Ente Concerti “Alba Pani Passino”, realizzata con il patrocinio della Regione Autonoma della Sardegna, del Ministero della Cultura, della Fondazione di Sardegna, del Comune di Oristano e il prezioso supporto dell’Arcidiocesi Arborense e del Museo Diocesano Arborense.
Prezzo del biglietto: Intero: € 8,00 – Soci e under 18 € 5,00
Botteghino il giorno del concerto dalle ore 17.00 c/o il Museo
CONSIGLIATA LA PRENOTAZIONE
Info: wa 338/8727128 – tel. 0783/303966
PROGRAMMA:
Robert Schumann:
DICHTERLIEBE: op. 48 (delLyrisches Intermezzo di Heine.)
· 1 Im wunderschönen Monat Mai (Nel meraviglioso mese di maggio) poesia n. 1
· 2 Aus meinen Tränen sprießen (Dalle mie lacrime sbocciano fiori) poesia n. 2
· 3 Die Rose, die Lilie, die Taube, die Sonne (La rosa, il giglio, la colomba, il sole) poesia n.3
· 4 Wenn ich in deine Augen seh (Quando guardo dentro i tuoi occhi) poesia n. 4
· 5 Ich will meine Seele tauchen (Voglio immergere la mia anima nel calice del giglio) poesia n. 7
· 6 Im Rhein, im heiligen Strome (Nel Reno, nel sacro fiume) poesia n. 11
· 7 Ich grolle nicht (Non ti serbo rancore) poesia n.18
· 8 Und wüßten’s die Blumen, die kleinen (Se i piccoli fiori sapessero) poesia n. 22
· 9 Das ist ein Flöten und Geigen (Musica di flauti e violini) poesia n. 20
· 10 Hör’ ich das Liedchen klingen (Quando sento quella canzone) poesia n. 40
· 11 Ein Jüngling liebt ein Mädchen (Un giovane amava una fanciulla) poesia n. 39
· 12 Am leuchtenden Sommermorgen (Un’assolata mattina d’estate) poesia n. 45
· 13 Ich hab’ im Traum geweinet (Ho pianto in sogno) poesia n. 55
· 14 Allnächtlich im Traume (Ti vedo ogni notte in sogno) poesia n 56
· 15 Aus alten Märchen winkt es (Raccontano le vecchie leggende) poesia n. 43
· 16 Die alten, bösen Lieder (I vecchi canti malvagi) poesia n. 65